今天即将成年的一代人比历史上任何一代人都更加技术成熟、文化渊博、全球联系更加紧密。千禧一代——出生于1980年之后的人,现在在世界人口中占了相当大的一部分——已经是一股强大的力量,正在重塑我们的政治安排、商业模式和社会习俗。杰里米·海曼斯和Taiye Selasi在美国,他们所引发的变化与技术——或者传统观点认为的社交媒体的力量——关系不大,更多的是与千禧一代独特的思维方式有关。今天的年轻人在政治上很活跃,有社会责任感,文化上很宽容,对改变也很不耐烦。海曼斯和塞拉西都是三十多岁的人,他们对这一代人进行了广泛的思考和著述。虽然他们从不同的角度切入这个话题——他是企业家和社会活动家,她是小说家、摄影师和纪录片制作人——但他们都成为了千禧一代有影响力的代言人,试图为自己确立一席之地,让自己的声音被听到。他们的谈话发生在伦敦一个寒冷的下午。海曼斯在参加完达沃斯世界经济论坛年会后返回美国。塞拉西当时在伦敦为她广受好评的小说《加纳必须离开》(Ghana Must Go)进行巡回阅读。
Taiye Selasi:虽然我们素未谋面,但我想我们是同一时期在牛津大学学习国际关系的。世界真小。
杰里米·海曼:我知道你在牛津,但不知道我们同时在那里。两个学期后我退学了。我告诉我的教授——一个非常有魅力和了不起的女人,她叫恩盖尔·伍兹——我认为自己更像一个活动家,而不是一个学者。她的回答至今仍让我产生共鸣:“你知道,这个世界需要更多的积极分子,而更少的反思主义者。”所以我离开了牛津,开始了我的行动主义之旅。
Selasi:我的一个朋友最近对我说:“如果你没有成为一名作家,你就会成为杰里米·海曼斯。”我想我会喜欢做你做的那种工作。
海曼:我们都是讲故事的人。但你讲故事的方式比我更优雅。
Selasi:告诉我你的故事。他们采取什么形式?
海曼:我认为我的媒介是组织人们,帮助他们发现自己的权力感和能动性。我觉得这非常令人兴奋。其中一种方法目的要做到这一点,就要发起活动。我们开发了一个品牌,一个保护伞,人们和组织可以团结起来。例如,我们目前正在为叙利亚发展一项国际运动。我们还发起旨在实现特定变化的行动。
Selasi:请愿,捐款,游说?
海曼:是的,可以是请愿、抗议和线下自我组织。这些活动还邀请人们讲述他们的故事,然后让这些故事从下往上大规模地浮出水面。
Selasi:这很令人兴奋。我最近参加了联合国大会(UN General Assembly)的一个小组,与一群所谓的“千禧一代积极分子”(millennial factivists)——利用社交媒体和其他技术参与人们政治活动的年轻人。尼日利亚有一位杰出的活动家,贾弗·奥莫朱瓦,他能够在短短几个小时内召集一场有组织的和平抗议,反对石油补贴。他的一位来自肯尼亚的同事Boniface Mwangi也做了同样的事情。他利用社交媒体将60万人聚集在一起,促进和平与非暴力。我发现这些新技术的强大之处在于,它能将尼日利亚和肯尼亚有着共同故事的人们团结起来。
海曼:完全正确。在过去一年左右的时间里,我一直在与Henry Timms一起创建一种语言和框架,以帮助解释正在发生的事情。我们提出了“新力量”这个术语来描述这种转变背后的模式和价值观。“新势力”依靠群众参与和同侪协作推动社会变革和其他成果.一个很好的例子就是众筹平台Kickstarter。该基金会成立仅三年,就超过了美国国家艺术基金会,成为美国文化项目的最大资助者。或者是喜剧演员、博主贝佩•格里洛(Beppe Grillo),他在最近的意大利选举中赢得了大量选票,尽管他没有正式的政治机构。另一个恰当的例子是Airbnb,这家科技初创公司将房东与寻找短期公寓租赁的人联系起来。该公司已经超过了希尔顿、洲际酒店和万豪酒店等商业巨头,成为世界上最大的短期住宿供应商。这些例子的共同点是,它们都依赖于由同行之间的协调和大量人员的积极参与所实现的网络。
Selasi:你指的是权力动态的转变,而不仅仅是Twitter、Facebook、电子邮件和手机的使用。
海曼:这是正确的。今天有很多关于社交媒体如何改变世界的陈词滥调,好像我们所看到的这些变化很大程度上与技术有关。但一场规模更大、更根本、更人性化的变革正在发生,其驱动因素是两种截然不同的力量——旧势力和新势力——之间日益紧张的关系。旧势力的运作就像货币。它被少数人持有。它是封闭的、不可接近的、领导者驱动的。它下载。它的命令。新势力就像一股电流。它是由许多人创造的。 It is open, participatory, and peer-driven. It uploads and it shares. In the case of Airbnb, it is enabling a very efficient coordination among people at scale, which makes it easy for people to stay in different apartments without having to rely on hotels.
Selasi:这对纽约这样的城市来说是非常危险的,纽约声称该公司在逃避当地的酒店税。
海曼:完全正确。爱彼迎将其活动的价值传播得更为广泛。现在有200万Airbnb房东靠它谋生,这是一种与拥有少量业主的连锁酒店截然不同的商业模式。所以这是一个积极的发展。
Selasi:是的。但是,也一定存在这样的情况,即行使这种新权力对那些参与赋予这种权力的人不利。
海曼:是的,我们在刚刚在达沃斯世界经济论坛上预览的一篇论文中提出了这一点。“新势力”本身并不积极。它很容易成为老牌强国。
Selasi:你能给我举个例子吗?
海曼:许多新兴科技公司依赖于大众参与和同行协作的动力,但它们认同旧的权力价值观。他们有一个“由许多人创造”的模式,但往往表现出不愿意下放权力。这暗示了非常古老的权力价值观。一方面是让人们参与进来,给他们一种代理感,另一方面是简单地利用同伴网络。
“我们生活的这个世界在很大程度上是由金钱、贸易和利润驱动的。为这个模型注入目的和意义需要一定的意志行为。”
- Taiye Selasi
Selasi:简而言之:这些工具非常强大,但必须放在那些愿意使用它们的人的手中,这些人的目的是为了实现盈利和授权的目的。
海曼:正确的。利润没有错,但你也需要有一点目的性。如果你认真对待价值观的问题,这意味着你不能只是修补你的模型。你需要的领导者能够看到促进参与和培养集体能动性的内在价值。
Selasi:我觉得很奇怪的是,目的和价值经常被视为脏话。我开始在一家对冲基金工作,我还记得那些话会让人们翻白眼。总有一声沉重的叹息,仿佛在说:“又来了。”杰里米,我认为我们的任务之一是改变这种语言与人们产生共鸣的方式。有许多人实际上相信这些价值观的重要性,但可能已经习惯于对这些文字持怀疑态度。
海曼:是的,我同意。
Selasi:我们生活的这个世界在很大程度上是由金钱、贸易和利润驱动的。将目的和意义注入到模型中需要一定的意志行为。但这也要求,当“目的”这个词出现时,我们绝不允许任何人在背景中轻声弹奏“Kumbaya”。我们必须清楚,价值观也是重要的。
海曼:我实际上是从另一个方向来处理这个问题的。有一种风险是,那些没有目的的人开始挪用它的语言。例如,许多组织现在都有某种形式的企业社会责任计划,但它往往与他们工作的核心影响无关。所以,一个公司可以每天对地球造成巨大的破坏,但却通过给贫穷的孩子提供奖学金来装出一副好样子。这极大地分散了人们对公司影响力的关注。危险的是,每个人都将开始用目的的外衣来掩盖自己。当这种情况发生时,人们就失去了真正尝试创造社会价值的能力,而这正是我们在Purpose试图做的。
Selasi:至少这些想法正在被越来越多的人接受,不是吗?现在越来越多的人理解了这些术语的含义,即使有些人选择对社交保持冷漠。不感兴趣的人永远和我们在一起。
海曼:这是正确的。我想我可以代表我们两个人说,我们并不想美化这项工作,也不想把自己打扮成圣人。我只是在区分那些以财富积累为主要生活标准的人,和那些从事创造性领域或致力于带来社会变革的人——那些受到善意和虚荣心混合激励的人,他们试图在世界上留下印记,做出改变。由于他们进步的世界观,我们在Purpose所做的工作非常吸引这些人。引人注目的是,他们可能有着截然不同的背景,但却拥有共同的世界观。
Selasi:一种共同的世界观,是的,也是一种不断变化的世界观。我属于有趣的边境一代,从没有电子邮件的高中毕业,从没有手机的大学毕业。因此,我们这一代见证了一场翻天覆地的变化,不仅是在做事的方式上,而且在做事时所接收到的信息量上。当我年轻的时候,我去过很多地方。但没有办法看到埃及或叙利亚发生了什么。也许我们是在新闻上听到的,但我们没有像今天这样实时看到它。世界本身以一种前所未有的方式向人们敞开。因此,我们必须预料到,今天即将成年的年轻人看到的是一个非常不同的世界,一个不断变化的世界。周四,我在纽约的一半朋友认为美国应该对叙利亚开战。上周五,他们改变了主意,因为在不同的时间里,可能除了总统和他最亲密的顾问之外,谁也不会知道这些新信息。 This means that there is a constant instability in the way we think and the positions we take.
海曼:这是正确的。随着环境的变化,人们能适应的也就这么多了。从进化的角度来看,我们哺乳动物的大脑在未来100万年左右不会得到改善,所以在不感到负担过重的情况下,我们所能吸收的信息量是有自然限制的。
Selasi:当我们谈到年轻人时,我们指的是他们出生的时候。当然,你出生的年份并不一定会影响你看待世界的方式。然而,我认为当今世界的年轻人体验自我的方式有一些根本的不同,也许是一种不同的价值观。
海曼:是的,这是一种更加全球化的视野和敏感性。如果我看看我在工作中帮助建立的社区,他们的共同点不是他们都是环保主义者,也不是他们都反对伊拉克战争。更确切地说,是他们有着共同的世界主义世界观。人们很容易认为现在每个人都持有这种世界观,但事实并非如此。世界上大多数人的世界观都是基于他们对自己部落的认同:“这就是我们,我们必须不惜一切代价保护它。”
Selasi:我的部落——我也会把你包括在内,杰里米——的不同之处在于,我们倾向于首先考虑我们的人际关系。大约九年前,我写了一篇关于我自己穿越自我认同荒野之旅的文章,名为《拜拜吧巴巴》。我开始意识到,每次我试图认同某样东西时,总会有人告诉我,我说得不准确。如果我说,“我是美国人”(我真的尽力用这种美国东北口音说话),总会有人指出我不是真正的美国人,因为我出生在英国。如果我说,“我是英国人”,那么我就会被告诉,“不,不是真的,因为你说的是那个有趣的美国‘r’。”我母亲来自尼日利亚,但如果我去那里说“我是尼日利亚人”,人们会说,“不,不,因为你不会说约鲁巴语,你也没有在这里待过很多时间。”所以,我心想:“该死的,我没有身份。”这对我来说不仅仅是一个哲学问题。其他人似乎都是我能说我是什么或不是什么的权威。我开始想,也许我并不孤单。肯定还有一些人在一个国家出生,在另一个国家长大,或者他们的父母来自不同的地方。 When I wrote Bye-Bye Babar, I used the term “Afropolitans” to describe that group of people – those like myself, my twin sister, my cousins, my friends – who have an unequivocal relationship to a place on the African continent but who are constantly, for whatever reason, being asked to stand and account for the complexities of that relationship. It was a delight when the essay went viral and I discovered that there were in fact thousands of people who could relate.
海曼:“非洲人”这个词抓住了我之前所描述的世界主义世界观。非洲人都很年轻,对文化很了解,有明显的全球视野。
Selasi:“非洲人”已经成了一个标签,但这绝不是我的本意。我在描述一种经历,而不是一个人。这是一种我非常了解的经历,因为我曾经经历过,我相信其他人也有同样的经历。我怀疑这可能会导致一种看待事物的特定方式,我认为这种方式会自然地导致成为一个积极分子的本能,并影响改变。
在文章中,我提到了建筑师大卫·阿贾耶。在他的职业生涯中,除了他相信建筑是创造和重塑社区的工具之外,没有什么可以让他成为变革的推动者。这并不意味着他是新的或不同的。勒·柯布西耶和密斯·凡·德罗有着非常相似的观点。但他的作品来自加纳、坦桑尼亚和非洲裔的背景,所以他加入了一种独特的智慧。Teju Cole、Chimamanda Achidie和NoViolet Bulawayo等作家也是如此。某些政客和音乐家也是如此。
“新力量是由许多人创造的。它是开放的、参与的、同伴驱动的。”
-杰里米·海曼斯
在杰里米最喜欢的伦敦唐人街酒店,Boudewijn艺术“连接领袖”(Connecting Leaders)与乌尔里克·克劳斯(Ulrike Krause)主持了一场关于全球年轻精英的期望和抱负的讨论。
海曼:你认为带来改变的本能来自哪里?
Selasi:如果你出生在一个没有足够空间让你了解自己的环境中,你必须创造空间。为了创造空间,你必须做出改变。我的母亲就是一个很好的例子。她是一个聪明的女人,出生在一个不相信女性必须接受教育的文化中。她必须做出改变。她必须挤出足够的空间来接受她从小就知道应该得到的教育。如果你像我一样出生在一个不断告诉你你不是什么的文化中,你别无选择,只能为自己确立你是什么。这种改变并不一定来自某种道德高地。它来自于这样一种认识:我们发现自己所在的世界必须在某种程度上改变,以适应我们想成为的人和我们想做的事。
海曼:听你描述你的经历让我很有共鸣。我是澳大利亚移民的孩子。我父亲是荷兰人。他在大屠杀期间出生在一个隐藏的地方,在阁楼里度过了他生命的前两年。我母亲是黎巴嫩犹太人,这很少见。所以他们都有很强的差异性。
Selasi:他们必须创造空间做自己,创造你,并确保你在这个世界上感到完全自在。我认为这就是创造改变的本能的人类起源。在我看来,它们总是先于道德。
海曼:我认为这是对的。我肯定要感谢我的父母,尤其是我父亲作为大屠杀幸存者的经历。一些幸存者转向内心,进入一种保护和安全的世界观。另一些人则向外说,“这是我们经历过的,我们必须确保它不会再次发生。”我父亲是那种外向的人。他职业生涯的大部分时间都是纪录片导演,拍摄了关于大屠杀和土著人困境的电影。他讲述了一些可怕的故事,比如盖世太保出现在藏匿他和他的家人的基督教家庭门口,以及他们如何险遭带走。这些故事对小时候的我有很大的影响。他们总是说:“让我们不要让这种事情再次发生。”让我们拥抱宽容的价值观。” This gave me a sense of responsibility, one that I carry forward in my own work today. Even though Australia was a safe place to be the child of immigrants, it was not an easy place in other ways. As I was growing up, I felt a sense of otherness on multiple levels. I always felt very different. I was gay and had an early awareness of that. Australia is a very “blokey” culture, so you can understand why I was keen to leave and why I now feel so at home in New York, where all shapes and sizes are embraced. I think I was drawn to New York for its cosmopolitanism. It felt more like home to me than places that were more established and closed.
当我21岁来到纽约在联合国实习时,我记得我对自己说:“上帝,这是一个我可以做我自己的地方。”在纽约是一种自由。我觉得我可以完全摆脱澳大利亚的文化期望和限制。
“如果你出生在一个没有足够空间让你了解自己的环境中,你必须创造空间。为了创造空间,你必须做出改变。”
- Taiye Selasi
Selasi:在某种程度上,我认为这种“家”的感觉来自于身边有能让你想起自己的人。我和我的朋友们称自己为“部落”。它是开放会员。欢迎各种肤色、各种信仰的人。纽约到处都是我们这些“部落人”。我们中的许多人在那里和其他人一起建立了家园,尽管我们有差异,但他们都在从事同样的项目。当我搬到纽约时,我加入了一个社区,那里的人似乎都有你所描述的那种异类感。他们中的许多人是在他们祖父母出生和长大的国家出生和长大的,他们看起来和比利时人、德国人或澳大利亚人一模一样。然而,他们始终都有一种与主流文化格格不入的感觉。就在那时,我意识到我的“他者感”是由某种完全不同的东西产生的,某种更深层次的东西。 That led me to the sense I now have that home is wherever I find my kind. What this suggests, I think, is that both communities and identities are flexible. They move and they shift. They are located here one day and there the next. We used to look to the state to create community and give us a sense of identity. But I think that as time moves on our home countries are losing their hold in that regard. Communities are coming together around stories that are different from the old narratives of national identity. As Mohsin Hamid, the Pakistani author, said to me recently: “We are all time traveling. Even to say that I am from Pakistan is something that wasn’t true at a certain point in recent history. And the Pakistan that I come from is not the Pakistan that my father was born in. And it is not the one that my children are growing up in.”
海曼:这又回到了我们之前谈到的关于年轻人的话题。无论他们是在尼日利亚还是在纽约,他们都在寻找与拥有相同价值观和相同故事的人建立社区的新方法。现在,当然,他们中的大多数都是生产者。他们每天都在创造内容。他们认为参与几乎是一种不可剥夺的权利,并期望参与到建设运动和创造社会变革的过程中。
Selasi:我也看到了。现在,我正在做一个名为“非洲百科”的纪录片项目,为非洲富有创造力的千禧一代发声:他们几乎完全不在媒体对非洲大陆的报道中,但他们是利益相关者,他们将践行现在正在制定的政策,他们将塑造非洲的未来。这些年轻人是谁?我相信,如果你真正了解一个在津巴布韦努力谋生的26岁年轻人,或者真正了解一个如今生活在埃及的29岁年轻人,你会说:“这太荒谬了!为什么这些年轻人的生活受到国家如此严厉的限制?政府有什么权利去减少像他这样的人的机会呢?”
海曼:我发现,我们开展的最有效的宣传活动往往涉及一个大问题,比如在撒哈拉以南非洲将同性恋定为犯罪,并将其体现在一个人的故事中。事实上,这就是人们学习的方式。
Selasi:是的。也许因为我是一个讲故事的人,我总是需要有人为我把一个问题变成现实。总是这样。
海曼:我们在叙利亚的行动采取了类似的方法。我们的目标是选择一个人们已经降级到“太难”的篮子里的问题,一个没有明确的好人的问题,让人们重新参与到人类故事中来。叙利亚可能是20年来国际社会面临的最大道德挑战。三分之一的人口已经流离失所。很多人是中产阶级。他们受过教育,是医生和工程师。他们住在郊区,养家糊口的方式和欧美人差不多。他们大多是世俗的,而不是某些人所认为的宗教狂热者。
Selasi:这在媒体中经常被提及。
海曼:完全正确。他们现在所做的事情,如果我们处在他们的处境,我们也会这么做。因为没有食物,他们不得不吃他们的宠物。他们不得不吃后院的草。因此,我们正在发起一场国际运动,希望增加对叙利亚的人道主义援助,并更雄心勃勃地为和平与谈判创造更明确的政治支持。
Selasi:布拉沃。我非常赞赏你这样做。如果你在竞选方面需要任何帮助,尽管告诉我。我很乐意奉献我的时间。
海曼:我很乐意。也许你可以帮我们讲一些故事。那太好了。我不得不说,这是一场雄心勃勃的运动。但值得一试。
“无论是在尼日利亚还是在纽约,年轻人都在寻找与拥有相同故事的人建立社区的新方法。”
-杰里米·海曼斯
杰里米•海曼
是Purpose的联合创始人兼首席执行官,这是一个发展社会意识运动的组织,孵化新的运动组织,并与现有的公司合作,为他们的工作注入目标和参与。他1978年出生于澳大利亚悉尼,在非同寻常的年纪就对政治产生了兴趣。当他还是个孩子的时候,他就发起了媒体活动,并就环境恶化和核扩散等问题游说政治家。现在,作为一个成年人,他本能地理解个人所拥有的力量,尤其是当他们为了一个共同的事业而团结在一起时。海曼斯曾在悉尼大学和哈佛大学肯尼迪政府学院接受教育,并在战略咨询公司麦肯锡开始了他的职业生涯。乐动2005年,他推出了GetUp!该组织是一个在线活动组织,已成为澳大利亚政坛的一支领导力量。两年后,他联合创立了Avaaz.org,该网站是当今世界上最大的在线政治组织,拥有约3500万名会员。他接着创办了Purpose,这是一家社会企业,旨在建立“由人驱动、由技术实现”的运动。2011年,达沃斯世界经济论坛将海曼斯评为全球青年领袖,并授予福特基金会75周年远见卓见奖。 In 2012, Fast Company selected him as one of today’s Most Creative People in Business. A citizen of Australia and the Netherlands, he now lives in New York.
Taiye Selasi,
是一位作家和摄影师,祖籍尼日利亚和加纳。1979年,她出生在英国伦敦,在马萨诸塞州波士顿郊外长大,在一个学者家庭的双胞胎女儿中排行老大。她童年的特点是求知欲强,学业有成,但从来没有家的感觉。她获得了耶鲁大学的美国研究学士学位和菲尔硕士学位。我从牛津大学国际关系专业毕业。她做了很短一段时间的对冲基金经理,后来又在电视上工作,采访名人,制作纪录片。如今,她在纽约和罗马两地生活,完美地体现了那些受过教育的非洲人所共有的复杂命运,他们现在在非洲大陆以外安家。在2005年一篇具有里程碑意义的文章《拜拜芭芭拉》(Bye-Bye Barbar)中,她创造了“非洲人”(Afropolitans)这个词,用来描述这一代年轻人,其中许多人具有混合血统,他们的父母是非洲人,在上世纪六七十年代离开自己的祖国到国外追求高等教育和幸福。塞拉西的处女作《Ghana Must Go》出版于2013年。它讲述了一个受过良好教育的世界主义非洲家庭的故事,这个家庭与她自己的家庭没有什么不同,有着高水平的学术成就和职业成功,但也有一种分离感和探究身份的问题。 The book was widely acclaimed and selected as one of the ten best books of 2013 by the Wall Street Journal and The Economist. Selasi was recently named one of the 20 best young British writers by Granta Magazine.
摄影:fritz beck