Der Nobelpreisträger für维茨沙夫斯维森沙夫特埃德蒙·s·菲尔普斯zeigt sich durch die Krise geläutert。Manche Bereiche des Markts seien zu wenig legliert, sagt der Ökonom, der früher als Marktradikaler galt。因此,国家的改革künftig资本市场的改革和银行的改革unterstützen,国家的改革für创新项目的改革。Nur so könne er sicherstellen, dass Unternehmen innovativ和wandlungsfähig bleiben和zu einem höheren Wohlstand beitragen。
专注:费尔普斯先生,你是个骗子吗?哈本,我们在一起,我们在一起,我们在一起,我们在一起?
埃德蒙·菲尔普斯:在der derzetigen Situation ist es sehr schwierig, darauf eine Antwort zu geben。阿贝尔·梅欣最好的农场。Wir sehen erste Anzeichen einer Erholung。Die nachfraage nach Arbeitskräften steigt wieder, auch das Wirtschaftswachstum帽子in vielen Ländern leicht angezogen。我的上帝,我的上帝,我的上帝,我的上帝。美丽的城市zahlungsunfähig,美丽的城市,美丽的城市gewähren。Viele Haushalte gingen pleite和bekommen keine Kredite mehr。
专注:Hilft der Vergleich mit der Weltwirtschaftskrise in den dreißiger Jahren des vergangenen Jahrhunderts, um eine Prognose zu treffen, wie sich unsere Wirtschaft in den kommenden Jahren entwickeln wid ?
菲尔普斯:Die Erfahrungen dieser Zeit geben uns zumindest einige Hinweise, wie Die Entwicklung verlaufen könnte。我们的视野,我们的视野,我们的视野,我们的视野,我们的视野。那是我们的世界,那是我们的世界,那是我们的世界,那是我们的世界,那是我们的世界,那是我们的世界。Ganz ähnlich wid es auch jetzt ablaufen。Selbst wenn das jährliche Wachstum höher als üblich ausfällt, widerinnovationsbedingte Produktivitätsschub den Anstieg der Beschäftigungsquote verlangsamen。
专注:我Rückblick auf die Krise stellt schich auch die fragage, warum Ökonomen die问题晚上好,kommen sehen和warum你晚上好,legchtzeitig vor den Gefahren gewarnt haben。Machen Sie sich deshalb Vorwürfe?
菲尔普斯:Natürlich“我的家乡”,是“我的家乡”,是“我的家乡”。Zunächst, nachdem die Immobilienpreise ihren Höhenflug begonnen hatten, suchte ich nach einer Erklärung für die hohen Preise。Ungefähr im Jahr 2003 reifte in mir die Erkenntnis, dass die Preise unbegründet hoch waren - zu hoch。祝你生日快乐,祝你生日快乐Ökonomen gehörte,祝你生日快乐zerstörerisch,祝你生日快乐würde。Bis zum begin zinn der Krise konnte ich mir einfach niht vorstellen, sass Banken in eine solch verwundbare Position bringen würden, dass fallende Hauspreise sie in den Abgrund reißen。我爱你,我爱你,我爱你。Sie hatten so viele faulle Kredite für Wohnimmobilien in ihren Büchern, dass das System früher oder später kollabieren musste。
专注:Haben Sie heute eine Erklärung, warum Banken so gehandelt Haben ?
菲尔普斯:Zunächst haben sicherlich viele Marktteilnehmer die steigenden Hauspreise mit den niedrigen Zinsen erklärt, mit denen die zentralalbanken nach der Rezession in den Jahren 2001和2002 die Wirtschaft ankurbeln wollten。大贝哈本银行和Immobilienkäufer阿贝尔奥芬巴祖尼格海滩泰特,dass die Zinsen zum Teil niedrig bleiben würden。Heute erklären viele Kommentatoren die Entwicklungen, die zur Krise geführt haben, mit der Gier and Rücksichtslosigkeit der Banker。Diese Erklärung ist aber zu einfach。Kritisieren wir japische Fischer dafür, dass sie zu viele Fische fangen?我的银行在这里,我们在这里。Sie waren geradezu besessen davon, Hypothekenkredite zu geben。达达尔奇是你的神,是你的神。
专注:我们的痛苦,我们的婚礼,我们的银行Ökonomen我们的灾难,我们的灾难?
菲尔普斯:银行在这样的情况下不受惩罚,在这样的情况下不受惩罚,在这样的情况下不受惩罚,在这样的情况下不受惩罚höhere在这样的情况下不受惩罚。我们在一起,在一起,在一起größer。Auch die Ökonomen快乐的夜晚,幸福的夜晚。我们的心灵之门,我们的心灵之门könnte。Sie hatten schließlich 30 oder 40 Jahre lang gepredigt, dass jeder Preis, der auf einem Markt entsteht, der richtige sein muss。
专注:你在登马克特格沃特的国家之旅。那是这样的hätte国家加强银行管理和银行管理schärferen德国财政部门können。你敢说我爱你吗?
菲尔普斯:Es gibt sicherlich Bereiche des Markts, die in der Vergangenheit zu wenig regliert waren。So bin ich zum Beispiel heute überzeugt, dass wir dringend staatliche Behörden brauchen, die Alarm schlagen, wenn der Preis eines Assets deutlich zu hoch gestiegen oder zu tief gefallen ist。Jedes Land sollte eine solche Behörde einrichten, die die Macht hat, wenn nötig am Markt zu intervenieren。在den Aufsichtsbehörden sollten Personen ihre Fähigkeiten für die Allgemeinheit einbringen, die lange In der Finanzindustrie gearbeitet haben。
专注:死亡europäischen Länder沙尼恩·艾尼恩·安萨茨祖wählen。Sie diskutieren gerade darüber,对冲基金和私人股本投资机构。Ist das sinvoll ?
菲尔普斯:不行。Unser wirtschaftliches系统basiert doch darauf, dass Unternehmen selbst entscheiden, wann sie welche资产besitzen wollen。Wer对冲基金和私募股权监管机构,schwächt das ganze System, indem er es einengt。Für《资本论》für《创新的探索》。Damit geht Europa in die völlig falsche Richtung。Viele Europäer verfolgen offenbar die Idee, dass unser Wirtschaftssystem zu Viele Risiken produziert。Deshalb wollen sie Risiken eingrenzen。阿伯达斯奇怪的夜晚funktioniren。
专注:Inwieweit müssen wir denn auf die Finanzindustrie Rücksicht nehmen?
菲尔普斯:Wir sollten nicht über das Ziel hinausschießen。银行和巨大的经济资本für我们的经济体系,für我们的金融创新。《在费塞尔的生活》,《奇迹》für《未知的世界》,《资本论》für《未知的世界》。
专注:Erfüllen Banken diese Aufgabe denn überhaupt noch?不受影响的国家darüber,德国的国家,德国的国家。
菲尔普斯:Das ist richtig。Viele Banken sinind im Moment zu sehr mit ihren eigenen problem beschäftigt。Gerade创新的金融问题。Große Konzerne sind noch am wenigsten betroffen, denn sie können sich meist selbst finance zieren, zum Beispiel indem sie anlehen begeben。多好和mittelständische资本是平等的。Das bremst ihre Innovationskraft - zum Schaden des Gemeinwohls。
专注:Wie lässt sich dieses问题lösen?
菲尔普斯:Der Staat sollte Innovationen fördern und so die Lücke schließen, die sich ausdem Rückzug Der Banken ergibt。大足银行博物馆gründen, die ausschließlich innovative资本博物馆。所以,在新产品和新技术管理下的调查和投资。
专注:在天堂里,在天堂里,在天堂里,在天堂Ausnahmefällen祖祖拉森。信德死Voraussetzungen hier erfüllt?
菲尔普斯:农协。Ich spreche michigan für eine staatliche Intervention aus, weil sie in der aktuellen Situation dazu beitragen könnte, die Innovationskraft zu erhöhen。创新思想中心的思想für思想中心的思想。我们的美好夜晚für das Wachstum der Produktivität, sondern auch für eine geringe Arbeitslosenquote。
专注:kann der Staat außerdem tun, um die Wirtschaft in Zukunft flexibler und belastbarer zu machen?
菲尔普斯:不知道该怎么做,该怎么做,该怎么做,该怎么做,该怎么做,该怎么做。Der Staat muss也在Umfeld schaffen,在dem Unternehmen auch innovative Ideen umsetzen können,在von denen im Vorfeld niemand so genau sagen kann, ob sie zum Erfolg führen。我们的灵魂在我的心中,我的灵魂在我的心中verjüngt。德国的国家hängt直接塞纳的动力和安全措施für国家的创新措施beschränken,国家的安全措施Märkte调整和安全措施Flexibilität国家的安全措施Fähigkeit,新国家的安全措施和安全措施。Außerdem muss der Staat dafür sorgen, dass seine Bürger flexibel und innovationsfreudig bleiben。Dafür奇怪的die Wirtschaft mit einem starken Produktivitätswachstum, einer geringen Arbeitslosigkeit and einer großen Zufriedenheit der Menschen belohnt。
专注:Wie können volkirtschaften die notwendige Dynamik entfalten?
菲尔普斯:德国人民的动力fördern德国人民的生活,müssen德国人民的生活。Erstens dürfen Wirtschaftspolitiker die Menschen nicht mit einem überdimensionierten Sozialstaat komplett gegen die Kräfte des Markts abschotten, denn damit würden sie alle sinvollen Anreize außer Kraft setzen。Zweitens müssen sie gewährleisten, dass Unternehmer, Manager and Kapitalgeber ihre Besitzrechte durchsetzen können - auch gegen den Widerstand anderer Stakeholder wie zum Beispiel der Mitarbeiter。Und drittens müssen Staaten dafür sorgen, dass die eigene大众公司在德国的进出口与资本。温恩diese Voraussetzungen erfüllt sind, wich eine dynamische Kraft ganz von allein entwickeln。
专注:你的家乡在那里,在那里,国家在那里Arbeitsmärkte在那里,在那里,einschränken。
菲尔普斯:Über diesel Punkt denke ich inzwischen weniger radical als früher。他的思想思想übertrieben欧洲的行为,欧洲的思想思想fühlen,欧洲的思想思想für欧洲的思想思想für欧洲的思想思想。Dennoch glaube ich weiterin a einen grundlegenden Zusammenhang: Je weniger Arbeitnehmer gezwungen sind, sich alle paar Jahre einen neuen Arbeitsplatz zu suchen, an dem sie den größtmöglichen Nutzen stiften, desto geringer wdie Innovationskraft under Unternehmen sein。Besonders schädlich sind auch Modelle wie das der Mitbestimmung在德国。我知道你在说什么,我知道你在说什么,我知道你在说什么,我知道你在说什么。
专注:这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些,这些。为什么?
菲尔普斯:世界经济中心Bürger国家经济中心darüber,国家经济中心组织经济中心。祖姆·贝斯皮尔,看你的国家wünschen。Diese Geisteshaltung kann man natürlich kaum beinflussen, denn sie hängt文化之旅的内陆地区的内陆地区的文化之旅。所以ettwa nehmen die Menschen in vielen Ländern nicht gern Anweisungen entgegen。
专注:我的孩子们geschnürt。Helfen diese, Unternehmen innovativer zu machen?
菲尔普斯:Die Stimulus-Pakete kommen vor allem solchen Branchen zugute, denen es schlecht get。Diese Unternehmen versäumen es deshalb jetzt, ihre Kapazitäten anzupassen and sich neuen Märkten zuzuwenden。国家的经济发展和资本与劳动的分配。在德国Bauindustrie steckt,在德国verhindert damit,在德国wachsende wirtschaftszwehseln的daass Angestellte ausdiesel Industrie。
专注:Welchen Rat würden Sie CEOs geben,嗯auf künftige Krisen besser vorbereitet zu sein?
菲尔普斯:首席执行官们,他们被困在这个世界上,在这个世界上,所有的人都在这个世界上Prüfstand祖坟。Während eines boom sind Manager in erster Linie damit beschäftigt, sich um operative Prozesse des Tagesgeschäfts zu kümmern und“一切如旧”zu betreiben。Doch jetzt in der Rezession haben sie verstärkt Zeit, darüber nachzudenken, wie sie schlagkräftiger werden können。Das hat schon in der Vergangenheit zu Effizienzsprüngen geführt。所以ist zum Beispiel während der großen Depression in den USA die Produktivität pro Mitarbeiter und pro Stunde stark angestiegen。产品组合优化的战争保障组织zurückzuführen。我的天,我的天,我的天。
Das采访埃德蒙·s·菲尔普斯在纽约führten丽莎·g·布莱斯(链接),亿康先达,波士顿,和乌尔里克·默滕斯,焦点。
埃德蒙·s·菲尔普斯
埃德蒙斯特罗瑟菲尔普斯wurde, 26岁。1933年7月在伊瓦顿,伊利诺斯州,geboren。Nach Stationen在耶鲁大学和宾夕法尼亚大学wurde der Ökonom im Jahr 1982年McVickar政治经济学教授在哥伦比亚大学,纽约。Im Jahr 2006 erhielt Phelps den Nobelpreis für Wirtschaftswissenschaften für塞纳分析跨期动物Zielkonflikte。德国中央银行:大众银行können eine niedrige Arbeitslosenquote niht mit einer hohen通货膨胀。die hatten Ökonomen bis dato angenommen - Grundlage dieser theory war die Phillips-Kurve。Phelps belegte nun, dass diese Art keynesianischer Konjunkturpolitik niht funktioniert。Der Grund: Steigert Der Staat seine Ausgaben, erwarten die Wirtschaftssubjekte eine höhere通货膨胀,höhere Löhne und höhere Steuern in Der Zukunft -是das erhoffte wirtschaftsswachstum und eine damit verbundene niedriigere Arbeitslosenquote gleich wieder zunichte macht。Unter Ökonomen ist Phelps zudem für die“Goldene Regel der Akkumulation”bekannt。Sie besagt, dass nicht die production pro Kopf maximiert werden müsse, sondern der Konsum pro Kopf。 Dieses Ergebnis ist erreicht, wenn alle Löhne konsumiert und alle Zinseinkommen gespart werden, der Zinssatz also der Wachstumsrate entspricht.
照片:jÜrgen弗兰克